• 学习
  • 下载
  • 作文

当前位置:无忧教学库知识网诗词名著阅读文言文文言文翻译贫女_文言文在线翻译» 正文

贫女_文言文在线翻译

[10-16 18:33:35]   来源:http://www.51jxk.com  文言文翻译   阅读:8900

概要:贫女 作者或出处:秦韬玉 原文: 蓬门未识绮罗香,拟托良媒益自伤。谁爱风流高格调,共怜时世俭梳妆。 敢将十指夸针巧,不把双眉斗画长。苦恨年年压金线,为他人作嫁衣裳。 译文或注释: 贫苦家庭出身,从未见识绫罗软香;也想托媒说亲,就为贫穷暗自悲伤。谁能欣赏风流高雅,格调不同凡响;世人都爱追求时髦,盛行异服奇装。 敢在人前夸口,我有善绣巧手一双;却不涂脂画眉,与人争艳取胜斗强。最恨年复一年,拈针引线辛勤刺绣,专门为了他人,时时赶制陪嫁衣裳。 【注解】 [1]蓬门:茅屋的门,指贫女之家。 [2]绮罗香:指富贵人家妇女的服饰。[3]共怜句:意谓共惜时世艰难而妆饰从俭。作者的时代也已至晚唐。按:白居易《新乐府》有《时世妆》,诗中所描写的实非俭妆,恰恰是另一种形式的“浓妆”,所谓“时世妆”,即最时髦的打扮之意。故未取。[4]苦恨:甚恨。[5

贫女_文言文在线翻译,标签:初中文言文翻译,文言文翻译网,http://www.51jxk.com

贫女

作者或出处:秦韬玉

原文:

  蓬门未识绮罗香,拟托良媒益自伤。谁爱风流高格调,共怜时世俭梳妆。

  敢将十指夸针巧,不把双眉斗画长。苦恨年年压金线,为他人作嫁衣裳。

译文或注释:

  贫苦家庭出身,从未见识绫罗软香;也想托媒说亲,就为贫穷暗自悲伤。谁能欣赏风流高雅,格调不同凡响;世人都爱追求时髦,盛行异服奇装。

  敢在人前夸口,我有善绣巧手一双;却不涂脂画眉,与人争艳取胜斗强。最恨年复一年,拈针引线辛勤刺绣,专门为了他人,时时赶制陪嫁衣裳。

【注解】
[1]蓬门:茅屋的门,指贫女之家。
[2]绮罗香:指富贵人家妇女的服饰。
[3]共怜句:意谓共惜时世艰难而妆饰从俭。作者的时代也已至晚唐。按:白居易《新乐府》有《时世妆》,诗中所描写的实非俭妆,恰恰是另一种形式的“浓妆”,所谓“时世妆”,即最时髦的打扮之意。故未取。
[4]苦恨:甚恨。
[5]压金线:按捺针线,指刺绣。

【评析】
这虽然是一首咏叹贫女的身世,但也寄托了贫士怀才不遇之感伤。因为语意双关,含蕴丰富,历来为人们所传诵。形象鲜明,诗情哀怨。主人公虽然“十指”“针巧”,可是“拟托良媒”,也无人赏识,只得“年年”“苦恨”。“为他人作嫁衣裳”,高度概括了终年劳心劳形的寒士,却不为世用,久屈下僚的愤懑不平的心情。


Tag:文言文翻译初中文言文翻译,文言文翻译网诗词名著阅读 - 文言文 - 文言文翻译
上一篇:蝉_文言文在线翻译
《贫女_文言文在线翻译》相关文章
  1. 贫女_文言文在线翻译
  2. 在百度中搜索相关文章:贫女_文言文在线翻译
  3. 在谷歌中搜索相关文章:贫女_文言文在线翻译
  4. 在soso中搜索相关文章:贫女_文言文在线翻译
  5. 在搜狗中搜索相关文章:贫女_文言文在线翻译