• 学习
  • 下载
  • 作文

当前位置:无忧教学库知识网诗词名著阅读文言文文言文翻译马嵬坡_文言文在线翻译» 正文

马嵬坡_文言文在线翻译

[10-16 18:33:35]   来源:http://www.51jxk.com  文言文翻译   阅读:8853

概要:马嵬坡 作者或出处:郑畋 原文: 玄宗回马杨妃死,云雨难忘日月新。终是圣明天子事,景阳宫井又何人。 译文或注释: 杨妃死后玄宗銮驾又回帝京,夫妻难忘思念之情与日俱增。马嵬赐死虽非情愿终属圣明,景阳宫井陈后主又是什么人? 【注解】 [1]回马:指唐玄宗由蜀还长安。 [2]云雨:意谓玄宗、贵妃之间的恩爱虽难忘却,而国家却已一新。 [3]景阳句:陈后主叔宝,闻隋兵至,刀偕其宠妃张丽华,孔贵嫔出景阳殿,自投井中,至夜仍为隋兵所俘。 【评析】 这是一首咏史诗。天宝十五年(756)六月,安史乱军攻陷潼关,长安危及,玄宗仓皇逃蜀,道经马嵬坡,六军驻马哗变。杀奸相杨国忠,逼玄宗赐死贵妃。即为马嵬事变。诗的首两句写玄宗"回马长安"时,杨妃死已多时,意谓"重返"长安是以杨妃的

马嵬坡_文言文在线翻译,标签:初中文言文翻译,文言文翻译网,http://www.51jxk.com

马嵬坡

作者或出处:郑畋

原文:

  玄宗回马杨妃死,云雨难忘日月新。终是圣明天子事,景阳宫井又何人。

译文或注释:

  杨妃死后玄宗銮驾又回帝京,夫妻难忘思念之情与日俱增。马嵬赐死虽非情愿终属圣明,景阳宫井陈后主又是什么人?

【注解】
[1]回马:指唐玄宗由蜀还长安。
[2]云雨:意谓玄宗、贵妃之间的恩爱虽难忘却,而国家却已一新。
[3]景阳句:陈后主叔宝,闻隋兵至,刀偕其宠妃张丽华,孔贵嫔出景阳殿,自投井中,至夜仍为隋兵所俘。
【评析】
这是一首咏史诗。天宝十五年(756)六月,安史乱军攻陷潼关,长安危及,玄宗仓皇逃蜀,道经马嵬坡,六军驻马哗变。杀奸相杨国忠,逼玄宗赐死贵妃。即为马嵬事变。诗的首两句写玄宗"回马长安"时,杨妃死已多时,意谓"重返"长安是以杨妃的死换来的。尽管山河依旧,然而却难忘怀"云雨"之情。"云雨难忘"与"日月新"对举,表达玄宗欣喜与长恨兼有的复杂心理。后两句以南朝陈后主偕宠妃张丽华、孔贵嫔躲在景阳宫的井中,终为隋兵所虏的事,对比唐玄宗马嵬坡赐杨贵妃自缢的举动,抑扬分明。诗对玄宗有体谅,也有婉讽。玄宗的举动虽胜陈后主,但所胜实在无几。


Tag:文言文翻译初中文言文翻译,文言文翻译网诗词名著阅读 - 文言文 - 文言文翻译
上一篇:长干行_文言文在线翻译
《马嵬坡_文言文在线翻译》相关文章
  1. 马嵬坡_文言文在线翻译
  2. 马嵬坡_文言文在线翻译
  3. 在百度中搜索相关文章:马嵬坡_文言文在线翻译
  4. 在谷歌中搜索相关文章:马嵬坡_文言文在线翻译
  5. 在soso中搜索相关文章:马嵬坡_文言文在线翻译
  6. 在搜狗中搜索相关文章:马嵬坡_文言文在线翻译