• 学习
  • 下载
  • 作文

当前位置:无忧教学库知识网诗词名著阅读名著阅读荷马在线阅读第二卷_荷马:伊利亚特» 正文

第二卷_荷马:伊利亚特

[02-18 15:02:25]   来源:http://www.51jxk.com  荷马在线阅读   阅读:8246

概要: 正坐身厅堂,等盼着我们,而我们的战事仍在继续—— 为了它,我们离家来此——像以往一样无有穷期。 不干了,按我说的做!让我们顺从屈服, 登船上路,逃返我们热爱的故乡—— 我们永远抢攻不下路面宽阔的伊利昂!” 一番话掀腾起澎湃的心浪,在全体兵勇的胸腔, 成群结队的兵勇,不曾听闻他对首领们的讲话。 会场喧嚣沸腾,就像从天父宙斯制驭的云层里 冲扫而下的东风和南风,在 伊卡里亚海面掀起了滔天巨浪。 宛如阵阵强劲的西风,扫过一大片 密沉沉的谷田,呼喊咆哮,刮垂下庄稼的穗耳 集会土崩瓦解,人们乱作一团,朝着 海船扑跑,踢卷起纷飞的 泥尘,相互间大声嘶喊,意欲 抓住海船,拖人闪亮的水道。 他们清出下水的道口,喊叫之声响彻云天; 士兵们归心似箭,动手搬开船底的挡塞。 其时,阿耳吉维人很可能冲破命运的制约,实现 回家的企愿,若不是赫拉开口发话,对雅典娜说道: “太不像话了!你瞧瞧,阿特鲁托亲[●],带埃吉斯的宙斯的 ●阿特鲁托奈:Atrutone,出处不明,可能意为“不知疲倦的”。 女儿。 按眼下的事态,阿耳吉维人是打算跨过大海 浩森的

第二卷_荷马:伊利亚特,标签:荷马简介,荷马txt,http://www.51jxk.com
  正坐身厅堂,等盼着我们,而我们的战事仍在继续——
  为了它,我们离家来此——像以往一样无有穷期。
  不干了,按我说的做!让我们顺从屈服,
  登船上路,逃返我们热爱的故乡——
  我们永远抢攻不下路面宽阔的伊利昂!”
    一番话掀腾起澎湃的心浪,在全体兵勇的胸腔,
  成群结队的兵勇,不曾听闻他对首领们的讲话。
  会场喧嚣沸腾,就像从天父宙斯制驭的云层里
  冲扫而下的东风和南风,在
  伊卡里亚海面掀起了滔天巨浪。
  宛如阵阵强劲的西风,扫过一大片
  密沉沉的谷田,呼喊咆哮,刮垂下庄稼的穗耳
  集会土崩瓦解,人们乱作一团,朝着
  海船扑跑,踢卷起纷飞的
  泥尘,相互间大声嘶喊,意欲
  抓住海船,拖人闪亮的水道。
  他们清出下水的道口,喊叫之声响彻云天;
  士兵们归心似箭,动手搬开船底的挡塞。
    其时,阿耳吉维人很可能冲破命运的制约,实现
  回家的企愿,若不是赫拉开口发话,对雅典娜说道:
  “太不像话了!你瞧瞧,阿特鲁托亲[●],带埃吉斯的宙斯的
    ●阿特鲁托奈:Atrutone,出处不明,可能意为“不知疲倦的”。
   女儿。
  按眼下的事态,阿耳吉维人是打算跨过大海
  浩森的水浪,逃回世代居住的乡园,
  把阿耳戈斯的海伦[●]丢给普里阿摩斯和特洛伊兵壮,
    ●阿耳戈斯的海伦:海伦并非来自阿耳戈斯(城),而是来自斯巴达。关于
  “阿耳戈斯”,见词汇表有关部分。
  为他们增添光彩——为了她,多少阿开亚人
  亡命在远离故乡的特洛伊平野!
  现在,你要前往身披铜甲的阿开亚人的群队,
  用和气的话语劝阻口每一位兵汉,
  不要让他们拽起弯翘的木船,拖人滩外的大海!”
    赫拉言罢,灰眼睛女神雅典娜谨遵不违,
  急速出发,从俄林波斯山巅直冲而下,
  转眼便到了阿开亚人的快船边。
  她发现和宙斯一样精擅谋略的俄底修斯
  此刻正呆站在那边,不曾动手拖船,那条乌黑的。
  凳板坚固的海船——眼前的情景使他心灰意寒。
  眼睛灰蓝的雅典娜站在他的身边,开口说道:
  “莱耳忒斯之子,神的后裔,足智多谋的俄底修斯,
  怎么,这是件应该发生的事情吗?你们真的要把自己扔上
  凳板坚固的海船,逃回你们热爱的乡园,
  把阿耳戈斯的海伦丢给普里阿摩斯和特洛伊兵壮,
  为他们增添光彩——为了她,多少阿开亚人
  亡命在远离故乡的特洛伊平野!
  不要灰心,插入混跑的人群,
  用和气的话语拖劝回每一位兵汉,
  不要让他们拽起弯翘的木船,拖人滩外的大海。”
    雅典娜如此一番告诫,俄底修斯听出了女神的声音,
  马上蹽开腿步,甩出披篷,被跟随左右的
  伊萨凯使者欧鲁巴忒斯手接。
  他跑至阿特柔斯之子阿伽门农的面前,
  从后者手中抓过祖传的、永不败坏的权杖;
  然后,王杖在手,大步向前,沿着身披铜甲的阿开亚人的海船。
    每当遇见某位王者或某个有地位身份的人,
  他就止步在后者身边,好言好语地劝他回返:
  “我的朋友,我可不会出言威胁,把你当做贪生怕死的小人,
  但你自己应该站住,并挡回溃散的人群。
  你还没有真正弄懂阿特柔斯之子的用意,
  他在试探你们,马上即会动怒翻脸。我们不都
  听过他在辩议会上对阿开亚人的儿子们讲过的那番话吗?
  但愿他不致暴怒攻心,伤损军队的元气。
  王者的愤怒非同小可,他们受到神的思宠;
  他们的荣誉得之于宙斯,享受多谋善断的大神的钟爱。”
    然而,当见到喧叫的普通士兵,
  他便会动用王杖击打,辅之以一顿臭骂:
  “你这蠢货,还不给我老老实实地坐下,服从你的上司。
  那些比你们杰出的人的命令。你这个逃兵,贪生怕死的家伙,
  战场和议事会上一无所用的窝囊废!
  阿开亚人岂能个个都是王者?
  王者众多可不是件好事。这里只应有一个统治者,
  一个大王——此王执掌着工于心计的克罗诺斯的儿子授予的
  权杖和评审是非的标准,统治属下的子民。”
    就这样,他以强有力的手段整饬着军队的秩序,
  直到众人吵吵嚷嚷地涌回集会地点,从海船和
  营棚那边,一如在那惊涛轰响的洋面,浪峰冲击着
  漫长的滩沿,大海呼吼咆哮,翻卷沸腾。
    其时,人们各就各位,会场秩序井然,例外
  只有一个,多嘴快舌的塞耳西忒斯,仍在不停地骂骂咧咧。
  此人满脑袋的颠词倒语,不时
  语无伦次,徒劳无益地和王者们争辩,
  用词不计妥适,但求能逗引众人开怀。
  围攻伊利昂的军伍中,他是最丑的一个:
  两腿外屈,撇着一只拐脚,双肩前耸,
  弯挤在胸前,挑着一个尖翘的
  脑袋,稀稀拉拉地长着几蓬茸毛。
  阿基琉斯恨之最切,俄底修斯亦然,两位首领
  始终是他辱骂的目标。但现在,
  他把成串的脏话设向卓越的阿伽门农,由此
  极大地冒犯了阿开亚人,激起了他们的共愤。
  塞耳西忒斯扯开嗓门,出口辱骂,对着阿伽门农:
  “阿特柔斯之子,我不知你现时还缺少什么,或还有什么
  不满意的?你的那些个营棚,里面推满了青铜,成群的美女
  充彻着你的棚后——每当攻陷一座城堡,
  我们阿开亚人就把最好的女子向你奉献。
  或许,你还需要更多的黄金?驯马好手特洛伊人的
  某个儿子会把它当做赎礼送来,虽然抓住
  战俘的是我,或是某个阿开亚人。
  或许,我要一位年轻女子和你同床作乐,
  避开众人,把她占为己有?不,作为统帅,你不能
  为此把阿开亚人的儿子们推向战争的血口!
  儿子们?哼,懦弱的傻瓜,恬不知耻的可怜虫!你们是女人,
   不是阿开亚人的男儿!
  让我们驾起海船回家,把这个家伙
  离弃在特洛伊,任他纵情享受他的战礼,
  这样,他才会知道我等众人的作用,在此是否帮过他的忙。
  现在,他已侮辱了阿基琉斯,一个远比他
  杰出的战勇,夺走了他的份礼,霸为己有。
  然而,阿基琉斯没有因此怀恨在心,而是愿意任其舒缓消泻;
  否则,阿特柔斯之子,这将是你最后一次霸道横行!”
    就这样,塞耳西忒斯破口辱骂阿伽门农,
  兵士的牧者。其时,卓越的俄底修斯急步
  上前,怒目而视,大声呵叱道:
  “虽说讲得畅快流利,塞耳西忒斯,你的活
  简直是一派胡言!住嘴吧,不要妄想和王者们试比高低。
  在跟随阿特柔斯的儿子们来到伊利昂城下的官兵中,
  我相信,你是最坏的一个。所以,
  你不应对着王者们信口开河,
  出言不逊,也不要侈谈撤兵返航的事宜。
  我们无法预测战事的结局,天知道
  阿开亚人的儿子们将带着什么踏上归途,是胜利的喜悦,还是
   失败的惨痛。
  然而,你却坐在这边,痛骂阿特柔斯之子,兵士的牧者
  阿伽门农,只因达奈人的斗士们给了他
  大份的战礼。除了恶语伤人,你还会干什么?
  我还有一事奉告,相信我,它将成为现实。
  倘若让我再次发现你像刚才那样装疯卖傻,那么,
  假如我不抓住你,剥了你的衣服,
  你的披篷和遮掩光身的衣衫,
  狠狠地把你打出集会,任你鬼哭狼嚎,
  把你一丝不挂地赶回快船,
  就让我的脑袋和双肩分家——从此以后,
  尔等再也不要叫我忒勒马科斯的亲爹!”
    言毕,俄底修斯扬起权杖,狠揍他的脊背
  和双肩,后者佝偻起身子,豆大的泪珠顺着脸颊滴淌。
  金铸的王杖打出一条带血的
  隆起的条痕,在双脚之间;他畏缩着
  坐下,忍着伤痛,呆呆地睁着双眼,抬手抹去滚涌的泪珠。
  望着他的窘态,人们虽然心头烦恼,全都高兴得咧嘴哄笑,

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7]  下一页


Tag:荷马在线阅读荷马简介,荷马txt诗词名著阅读 - 名著阅读 - 荷马在线阅读
上一篇:第一卷_荷马:伊利亚特
《第二卷_荷马:伊利亚特》相关文章
  1. 第二卷_荷马:伊利亚特
  2. 第二卷_荷马:伊利亚特
  3. 第二卷 第一章_静静的顿河
  4. 在百度中搜索相关文章:第二卷_荷马:伊利亚特
  5. 在谷歌中搜索相关文章:第二卷_荷马:伊利亚特
  6. 在soso中搜索相关文章:第二卷_荷马:伊利亚特
  7. 在搜狗中搜索相关文章:第二卷_荷马:伊利亚特