• 学习
  • 下载
  • 作文

当前位置:无忧教学库教学教育初中学习初中语文作品赏析莫言获奖,翻译作家功不可没» 正文

莫言获奖,翻译作家功不可没

[01-04 18:40:39]   来源:http://www.51jxk.com  作品赏析   阅读:8709

概要:莫言获奖,翻译功不可没 其作品翻译最精准诺贝尔文学奖得主,多分布在欧美地区 制图/方毅夫关于今年诺贝尔文学奖的各种猜测,昨晚终于尘埃落定。莫言获奖将对中国文学界产生影响。而对于书商来说,这一消息带来的将是莫大的商机。不少同行作家纷纷送上祝福。在现代文学研究专家看来,莫言获得诺贝尔文学奖不仅是他个人的荣耀,也是国际社会对中国现代文学的肯定,而这其中,担当莫言作品翻译的译作家们功不可没。据颁奖现场的中国记者介绍,瑞典文学院现场已摆出莫言的作品开始出售。颁奖现场并未做特殊布置,但在媒体台旁边有张空桌子,之前所有人都不知道那张桌子为什么要空出来,直到公布莫言获奖之后,才知道那张空桌子是用来摆放莫言的作品。莫言获奖消息也为中国书商带来利好。上海文艺出版社副总编辑曹元勇昨晚表示,将加紧印刷莫言的全集书册,并在书册上写明诺奖获得者的身份。而在开奖的前一天,与莫言签约的精典博维文化发展有限公司发微博称:距离诺贝尔文学奖公布仅剩一天时间,莫言能否得奖尚未得知。精典博维作为目前中国大陆莫言作品的唯一授权出版方,将于近期推出最全的莫言文集,包括长篇、中篇、短篇小说系列,文论集、散文集和首

莫言获奖,翻译作家功不可没,标签:作品赏析大全,http://www.51jxk.com



莫言获奖,翻译功不可没 其作品翻译最精准

诺贝尔文学奖得主,多分布在欧美地区 制图/方毅夫

关于今年诺贝尔文学奖的各种猜测,昨晚终于尘埃落定。莫言获奖将对中国文学界产生影响。而对于书商来说,这一消息带来的将是莫大的商机。

不少同行作家纷纷送上祝福。在现代文学研究专家看来,莫言获得诺贝尔文学奖不仅是他个人的荣耀,也是国际社会对中国现代文学的肯定,而这其中,担当莫言作品翻译的译作家们功不可没。

据颁奖现场的中国记者介绍,瑞典文学院现场已摆出莫言的作品开始出售。

颁奖现场并未做特殊布置,但在媒体台旁边有张空桌子,之前所有人都不知道那张桌子为什么要空出来,直到公布莫言获奖之后,才知道那张空桌子是用来摆放莫言的作品。

莫言获奖消息也为中国书商带来利好。上海文艺出版社副总编辑曹元勇昨晚表示,将加紧印刷莫言的全集书册,并在书册上写明诺奖获得者的身份。

而在开奖的前一天,与莫言签约的精典博维文化发展有限公司发微博称:距离诺贝尔文学奖公布仅剩一天时间,莫言能否得奖尚未得知。精典博维作为目前中国大陆莫言作品的唯一授权出版方,将于近期推出最全的莫言文集,包括长篇、中篇、短篇小说系列,文论集、散文集和首本剧作集《我们的荆轲》。

据悉,今天该公司将举办中国作家莫言获诺贝尔文学奖新闻发布会。

分析:“莫言获奖水到渠成”

河南大学文学院教授孟庆澍长期从事现代文学研究,他认为:“莫言获奖一点也不意外,属于水到渠成。”这些年来,莫言一直在创作,有自己的思想和想法。他的作品中,不仅有民间因素,在写作技巧上他还借鉴拉美等地区的一些先锋手法,比如魔幻现实主义等。

在孟庆澍看来,当前国内还有一批作家也具有冲击诺贝尔文学奖的实力,比如余华 (微博)、贾平凹、王安忆、阎连科等。“莫言获得诺贝尔文学奖,不仅是他一个人的荣耀,是对整个中国当代文学的肯定,也是对50后、60后那批作家的集体肯定。”

翻译作家功不可没

在孟庆澍看来,莫言是幸运的,他在国际上的影响力,也得益于他有不错的翻译。

“文学是门语言艺术,如果翻译者的水平低,自然难体现出原作的水准。”孟庆澍说,亚洲很少有作家获得诺贝尔文学奖,其中一个原因就是作家用的不是英法等语言,作家的作品需要经过翻译才能被其他国家的人阅读。

“莫言的大多数作品都由美国著名翻译家葛浩文先生所译,其精准程度令人信服。而翻译的好坏直接决定着外国评委对作家的判断。”孟庆澍说,在如今的英法主流阅读市场上,莫言作品的翻译无疑是中国作家中最多的,也是最精准的。

长期以来,莫言的作品如《红高粱》、《天堂蒜薹之歌》等都很为瑞典文坛所看重,由瑞典汉学家安娜女士翻译的巨著《生死疲劳》今年刚在瑞典出版,在哥德堡书展上被隆重推荐。

此外,莫言作品坚持民间立场,与主流话语和政治口号保持了一定距离,不像众多当代作家那样直接而简单演绎政治主题。

各方评价:

这批作家在国外影响很大,在国内反而得不到应有关注

作家麦家:莫言是当代中国作家中最优秀的一名,尤其上世纪80年代曾担任文学“爆破手”的角色。当一个人斩获这么大的奖时,荣誉已不再属于他个人,而是他代表的语言、民族和国家。

作家张宇:以莫言为代表的这批50后中国作家,在文学创作上已经进入高峰时期,他们在国外的影响很大,但在国内反而得不到应有的关注。

诺贝尔文学奖如何评选

上一年9月:寄出提名名单。 次年2月:提名截止。 4月:选出初步候选人。

5月:选出最终人选。 6月至8月:阅读作品。 9月:文学院成员进行磋商。

10月:选出诺贝尔文学奖得主。 12月:诺贝尔奖得主领奖。

文学诺奖也有规律

语言左右价值判断

到底是什么样的“喜好”左右着诺奖评委?让我们回顾一下近年的诺贝尔文学奖得奖作品,找一找诺奖的获奖规律。

1.语言是首要因素

诺贝尔文学奖有一个怪现象让读者很难忽略,自1895年诺贝尔文学奖开设以来,获奖作家多来自欧洲和北美,亚洲仅有印度的泰戈尔,日本的川端康成、大江健三郎和以色列的阿格农获奖。

语言成为首要因素。于是,翻译就成为其中很重要的一点。翻译者对于作品的理解越深刻,作品自然越好,反之,必然会降低原有作品的艺术价值。

2.群体记忆的描写

从近十年来的诺贝尔文学奖获奖作品中,我们不难发现,描写二战或是种族主义的作品占了一半。

群体记忆是一个群体对自己特定文化经历的记忆。这些作品更容易唤起读者的共鸣,也更易获得诺奖青睐。

3.理想主义的亮色

诺贝尔的遗嘱中,提到诺贝尔文学奖对于“理想倾向”的重视。希望“授予在文学领域中创造出具有理想倾向的最优秀作品的人”。于是“理想倾向”一词,在诺贝尔奖105年的历史中从未中断。

可以想象,如果作品没有这一理想主义的“亮色”,获奖是不可能的.


Tag:作品赏析作品赏析大全初中学习 - 初中语文 - 作品赏析
上一篇:《论语导读》例文翻译 备课资料(人教版高一必修一)
《莫言获奖,翻译作家功不可没》相关文章
  1. 莫言获奖,翻译作家功不可没
  2. 莫言获奖,翻译作家功不可没
  3. 在百度中搜索相关文章:莫言获奖,翻译作家功不可没
  4. 在谷歌中搜索相关文章:莫言获奖,翻译作家功不可没
  5. 在soso中搜索相关文章:莫言获奖,翻译作家功不可没
  6. 在搜狗中搜索相关文章:莫言获奖,翻译作家功不可没