概要:17•12 子曰:“色厉而内荏(1),譬诸小人,其犹穿窬(2)之盗也与?” 【注释】 (1)色厉内荏:厉,威严,荏,虚弱。外表严厉而内心虚弱。 (2)窬:音yú,洞。 【译文】 孔子说:“外表严厉而内心虚弱,以小人作比喻,就像是挖墙洞的小偷吧?” 【原文】 17•13 子曰:“乡愿,德之贼也。” 【译文】 孔子说:“没有道德修养的伪君子,就是破坏道德的人。” 【评析】 孔子所说的“乡愿”,就是指那些表里不一、言行不一的伪君子,这些人欺世盗名,却可以堂而皇之地自我炫耀。孔子反对“乡愿”,就是主张以仁、礼为原则,只有仁、礼可以使人成为真正的君子。 【原文】 17•14 子曰:“道听而涂说,德之弃也。” 【译文】 孔子说:“在路上听到传言就到处去传播,这是道德所唾弃的。” 【评析】 道听途说是一种背离道德准则的行为,而这种行为自古以来就存在的。在现实生活中,有些不仅是道听途说,而且四处打听别人的隐私,然后到处传说,以此作为生活的乐趣,实乃卑鄙之小人。 上一页 [1] [2]
《论语》全译(之二十八)(备课资料),标签:语文备课资料,http://www.51jxk.com