概要:今当远离,临表涕零,不知所言。(《出师表》)译:今天将要远离了,面对表章落泪,不知道自己说的是什么了。读音二:dàng(1)动词①符合惴惴恐不当意。(《促织》)译:心中惴惴不安,恐怕不符合(县官的)心意。②当作晚食以当肉,安步以当车。(《战国策•齐策》)译:晚些吃饭,(粗茶淡饭)也可以当作肉食;从容不迫地步行,就可以当成坐车。(2)形容词,适宜,恰当古法采草药,多用二月八月,此殊未当。(《采草药》)译:按照古法采草药,多在二月和八月,这很不恰当。19.道,dào(1)名词①道路有狼当道,人立而啼。(《中山狼传》)译:有一只狼站在路中间,像人一样直立着嚎叫。②途径,方法此五者,知胜之道也。(《谋攻》)译:这五条,是预知胜利的方法。③风尚师道之不传也久矣。《师说》译:从师的风尚已经很久不能流传了。④思想,学说既加冠,益慕圣贤之道。(《送东阳马生序》)译:成年以后,更加仰慕(古代)圣贤的学说。⑤道理,规律臣之所好者,道也。《庖丁解牛》)译:我所喜欢的是(事物间的)规律。⑥好的政治措施和局面将军身被坚执锐,伐无道,诛暴秦。(《陈涉世家》)译:将军您亲身穿着坚固的
文言实词(备课资料),标签:初中文言文翻译,http://www.51jxk.com
今当远离,临表涕零,不知所言。(《出师表》)
译:今天将要远离了,面对表章落泪,不知道自己说的是什么了。
读音二:dàng
(1)动词
①符合
惴惴恐不当意。(《促织》)
译:心中惴惴不安,恐怕不符合(县官的)心意。
②当作
晚食以当肉,安步以当车。(《战国策•齐策》)
译:晚些吃饭,(粗茶淡饭)也可以当作肉食;从容不迫地步行,就可以当成坐车。
(2)形容词,适宜,恰当
古法采草药,多用二月八月,此殊未当。(《采草药》)
译:按照古法采草药,多在二月和八月,这很不恰当。
19.道,dào
(1)名词
①道路
有狼当道,人立而啼。(《中山狼传》)
译:有一只狼站在路中间,像人一样直立着嚎叫。
②途径,方法
此五者,知胜之道也。(《谋攻》)
译:这五条,是预知胜利的方法。
③风尚
师道之不传也久矣。《师说》
译:从师的风尚已经很久不能流传了。
④思想,学说
既加冠,益慕圣贤之道。(《送东阳马生序》)
译:成年以后,更加仰慕(古代)圣贤的学说。
⑤道理,规律
臣之所好者,道也。《庖丁解牛》)
译:我所喜欢的是(事物间的)规律。
⑥好的政治措施和局面
将军身被坚执锐,伐无道,诛暴秦。(《陈涉世家》)
译:将军您亲身穿着坚固的铠甲,拿着锐利的兵器,攻打无道暴虐的秦王朝。
(2)动词
①取道
从郦山下,道芷阳间行。(《鸿门宴》)
译:从郦山下来,取道芷阳从小路行走。
②走路,赶路
闻操已向荆州,晨夜兼道。(《赤壁之战》)
译:听说曹操已经向荆州(进军了),就日夜加速赶路。
③说,讲
何可胜道也哉?(《游褒禅山记》)
译:哪里讲得完呢?
④通“导”,引导,疏导
故善者因之,其次利道之。(《货殖列传序》)
译:所以(对于人民),最好的办法是顺其自然发展,其次是借有利的形势引导他们。
20.得,dé
(1)名词
①收获
不如自行搜觅,冀有万一之得。(《促织》)
译:不如自己前去寻找,希望能有万一的收获。
②心得,体会
古人之观于天地、山川、草木、虫鱼、鸟兽,往往有得。(《游褒禅山记》)
译:古人对天地山川草木虫鱼鸟兽的观察,往往有心得。
(2)动词
①取得,获得
赵惠文王时,得楚和氏璧。(《廉颇蔺相如列传》)
译:在赵惠文王时,(赵国)得到了楚国的和氏璧。
②具备
积善成德,而神明自得,圣心备焉。(《劝学》)
译:积累善行,成为美德,圣人的思想也就具备了。
③能够
沛公军霸上,未得与项羽相见。(《鸿门宴》)
译:沛公的军队驻扎在霸上,没能和项羽相见。
④完成
医得眼前疮,剜却心头肉。(《咏田家》)
译:医治完了眼前的创伤,却挖掉了心上的肉。
⑤通“德”,感恩
为所识穷乏者得我欤?(《鱼我所欲也》)
译:是为了所认识的穷苦人感激我的恩德吗?
(3)形容词
①融洽
某亦守法,与公甚相得。(《记王忠肃公翱事》)
译:某某太监也很守法,和王翱相处得很融洽。
②对,正确
此言得之。(《六国论》)
译:这句话说对了。
③得意
意气扬扬,甚自得也。(《史记•管晏列传》)
译:(晏子的车夫)趾高气扬,很得意的样子。
(4)副词,必须、应该
君为我呼入,吾得兄事之。《鸿门宴》)
译:你替我把他叫进来,我应该像对待兄长一样对待他。
刘汉云
上一页 [1] [2] [3]
Tag:初中文言文,初中文言文翻译,初中学习 - 初中语文 - 初中文言文